Glossary & Links: Topic4 "Develop or Control?"
Planning System
Topic4: "Develop or Control?"
規劃制度
规划制度
Hong Kong’s planning system comprises development strategies at the territorial level and various types of statutory and departmental plans at the district/local level. The preparation of these plans is taking into account the Hong Kong Planning Standards and Guidelines, relevant development-related policies and principles, and community views.
——
本港的規劃制度包括訂定全港層面的發展策略和地區層面的各類法定圖則和部門內部圖則。擬備這些圖則時會考慮《香港規劃標準與準則》、相關的發展政策和原則、以及公眾意見。
——
本港的规划制度包括订定全港层面的发展策略和地区层面的各类法定图则和部门内部图则。拟备这些图则时会考虑《香港规划标准与准则》、相关的发展政策和原则、以及公众意见。
Topic4: "Develop or Control?"
城市規劃委員會
城市规划委员会
The Board is a statutory body established under section 2 of the Town Planning Ordinance (the Ordinance), Cap. 131 of the Laws of Hong Kong. The Board's main functions are laid down in section 3 of the Ordinance, i.e. to promote the health, safety, convenience, and general welfare of the community through the systematic preparation of plans (that is, Outline Zoning Plans (OZPs) and Development Permission Area (DPA) Plans) for the layout of such areas of Hong Kong as the Chief Executive may direct, as well as the types of buildings suitable for erection therein.
https://www.info.gov.hk/tpb/index.html
——
城規會是根據香港法例第131章城市規劃條例(下稱「條例」) 第2條成立的法定組織。城規會的主要職能由條例第3條規定,即透過有系統地擬備行政長官所指示的香港某些地區的佈局設計及適宜在該等地區內建立的建築物類型的圖則(即分區計劃大綱圖及發展審批地區圖),以促進社區的衛生、安全、便利及一般福利。
https://www.info.gov.hk/tpb/index.html
——
城规会是根据香港法例第131章城市规划条例(下称「条例」) 第2条成立的法定组织。城规会的主要职能由条例第3条规定,即透过有系统地拟备行政长官所指示的香港某些地区的布局设计及适宜在该等地区内建立的建筑物类型的图则(即分区计划大纲图及发展审批地区图),以促进社区的卫生、安全、便利及一般福利。
https://www.info.gov.hk/tpb/index.html
Topic4: "Develop or Control?"
市區重建局
市区重建局
A statutory body established in 2001 under the Urban Renewal Authority (URA) Ordinance, (Cap. 563) to supersede the Land Development Corporation. The URA collaborates with the Planning Department in the planning of urban renewal and regeneration projects for the improvement of old areas.
——
市區重建局(市建局)是於2001年成立的法定機構,成立目的是為了加快市區舊區的重建工作和落實政府制定的《市區重建策略》。規劃署則根據法定條文,與市建局作出協調,進行市區重建和更新計劃的規劃工作,以改善市區舊區的環境。
——
市区重建局(市建局)是于2001年成立的法定机构,成立目的是为了加快市区旧区的重建工作和落实政府制定的《市区重建策略》。规划署则根据法定条文,与市建局作出协调,进行市区重建和更新计划的规划工作,以改善市区旧区的环境。
Heritage Impact Assessment (HIA)
Topic4: "Develop or Control?"
文物影響評估
文物影响评估
Chief Executive announced in his 2007-08 Policy Address a package of initiatives for heritage conservation including the requirement to undergo heritage impact assessment for all new capital works projects involving historic and built heritage. The mechanism of heritage impact assessment will ensure a balance is struck between the requirements for development initiated by Government and heritage conservation, starting from the project inception stage.
——
行政長官在2007-08年的《施政報告》中宣布了一系列文物保護措施,包括要求所有涉及歷史和建築遺產的新基本工程項目進行文物影響評估。文物影響評估機制可確保從工程項目開始階段起,在政府提出的發展要求與文物保育之間取得平衡。
——
行政长官在2007-08年的《施政报告》中宣布了一系列文物保护措施,包括要求所有涉及历史和建筑遗产的新基本工程项目进行文物影响评估。文物影响评估机制可确保从工程项目开始阶段起,在政府提出的发展要求与文物保育之间取得平衡。
Environmental Protection Department (EPD)
Topic4: "Develop or Control?"
環境保護署
环境保护署
Environmental Protection Department (EPD) is a department of the Hong Kong Government that was created in 1986, concerning the issues of environmental protection in Hong Kong, in order to coordinate and carry out pollution prevention and control activities.
——
環境保護署為香港政府的一個部門,成立於1986年,負責處理香港的環境保護問題,以協調和開展污染預防和控制活動。
——
环境保护署为香港政府的一个部门,成立于1986年,负责处理香港的环境保护问题,以协调和开展污染预防和控制活动。
Environmental Impact Assessment Ordinance
(EIA Ordinance, EIAO)
Topic4: "Develop or Control?"
環境影響評估條例
环境影响评估条例
Environmental Impact Assessment Ordinance (Cap 499) (EIAO) introduces the Environmental Impact Assessment (EIA) process and the environmental permit system, which seeks to avoid, minimize and control the adverse impact of designated projects set out in Schedule 2 of the EIAO. The regulatory authority for the EIAO is the EPD.
——
《環境影響評估條例》(第499章)(EIAO)引入了《環境影響評估》程序和環境許可製度,旨在避免,減少和控制《環境影響評估條例》附表2所列指定項目的不利影響。環評條例的監管機構是環保署。
——
《环境影响评估条例》(第499章)(EIAO)引入了《环境影响评估》程序和环境许可制度,旨在避免,减少和控制《环境影响评估条例》附表2所列指定项目的不利影响。环评条例的监管机构是环保署。
Agriculture, Fisheries and Conservation Department (AFCD)
Topic4: "Develop or Control?"
漁農自然護理署
渔农自然护理署
The Agriculture, Fisheries, and Conservation Department is responsible for agriculture and fisheries in Hong Kong, conservation projects and issues, and managing the country parks and special areas. It reports to the Secretary for Health, Welfare and Food and Secretary for the Environment, Transport, and Works.
——
漁農自然護理署負責香港的漁農自然護理、保育項目及事宜,以及管理郊野公園及特別地區。它向衛生福利及食物局局長和環境運輸及工務局局長匯報。
——
渔农自然护理署负责香港的渔农自然护理、保育项目及事宜,以及管理郊野公园及特别地区。它向卫生福利及食物局局长和环境运输及工务局局长汇报。
Country Parks Ordinance
Topic4: "Develop or Control?"
郊野公園條例
郊野公园条例
The Country Parks Ordinance(Cap.208)provides the legal basis for the designation, control and management of country parks and special areas as well as matters such as the setting up of the Country and Marine Parks Board.
——
《郊野公園條例》(Cap.208)為郊野公園及特別地區的指定、管制和管理,以及設立郊野公園及海岸公園委員會等事宜,提供法律依據。
——
《郊野公园条例》(Cap.208)为郊野公园及特别地区的指定、管制和管理,以及设立郊野公园及海岸公园委员会等事宜,提供法律依据。
Wild Animals Protection Ordinance
Topic4: "Develop or Control?"
野生動物保護條例
野生动物保护条例
Wild Animals Protection Ordinance(Cap.170)is to make provision for the conservation of wild animals, and for purposes connected therewith.
——
《野生動物保護條例》(Cap.170)旨在就野生動物的保育及與此有關的目的訂定條文。
——
《野生动物保护条例》(Cap.170)旨在就野生动物的保育及与此有关的目的订定条文。
Forests and Countryside Ordinance
Topic4: "Develop or Control?"
林區及郊區條例
林区及郊区条例
Forests and Countryside Ordinance (Cap.96) is to consolidate and amend the law relating to forests and plants, and to provide for the protection of the countryside.
——
《林區及郊區條例》(Cap.96)旨在鞏固及修訂有關森林及植物的法例,並就保護鄉郊作出規定。
——
《林区及郊区条例》(Cap.96)旨在巩固及修订有关森林及植物的法例,并就保护乡郊作出规定。
Outline Zoning Plans (OZPs)
Topic4: "Develop or Control?"
分區計劃大綱圖
分区计划大纲图
Outline Zoning Plan(OZP) is a kind of statutory plan prepared by the Town Planning Board under the Town Planning Ordinance. It is basically a plan that shows the land-use zonings and major road systems of individual planning scheme areas. Each plan is accompanied by a Schedule of Notes which show for a particular zone the uses always permitted (Column One Uses) and uses that would require permission from the Town Planning Board (Column Two Uses) upon application.
Information Services, Planning Department https://www.pland.gov.hk/pland_en/info_serv/faq/index.html#q7
分區計劃大綱草圖是城市規劃委員會根據《城市規劃條例》制定的法定計劃。它基本上是一個計劃,顯示各個計劃方案區域的土地使用分區和主要道路系統。每個計劃都附有註釋表,該表對特定區域顯示了始終允許的用途(第一列用途)以及在申請時需要獲得城市規劃委員會許可的用途(第二列用途)。
企劃部新聞處
https://www.pland.gov.hk/pland_en/info_serv/faq/index.html#q7
分区计划大纲草图是城市规划委员会根据《城市规划条例》制定的法定计划。它基本上是一个计划,显示各个计划方案区域的土地使用分区和主要道路系统。每个计划都附有注释表,该表对特定区域显示了始终允许的用途(第一列用途)以及在申请时需要获得城市规划委员会许可的用途(第二列用途)。
企划部新闻处
https://www.pland.gov.hk/pland_en/info_serv/faq/index.html#q7
Development Permission Area (DPA) Plans
Topic4: "Develop or Control?"
開發許可區域計劃
开发许可区域计划
The DPA Plan is prepared for an area not previously covered by OZP. This Plan serves as a control to unauthorized development in the rural areas. This Plan will only be effective for three years from the date of publication and will be replaced by OZP within the period.
Information Services, Planning Department
https://www.pland.gov.hk/pland_en/info_serv/faq/index.html#q7
開發許可區域計劃是針對分區計劃大綱圖之前未涵蓋的區域準備的。該計劃是對農村地區未經授權發展的控制。該計劃自發布之日起僅三年有效,在此期間內將由分區計劃大綱圖取代。
企劃部新聞處
https://www.pland.gov.hk/pland_en/info_serv/faq/index.html#q7
开发许可区域计划是针对分区计划大纲图之前未涵盖的区域准备的。该计划是对农村地区未经授权发展的控制。该计划自发布之日起仅三年有效,在此期间内将由分区计划大纲图取代。
企划部新闻处
https://www.pland.gov.hk/pland_en/info_serv/faq/index.html#q7
Land-use planning
Topic4: "Develop or Control?"
土地利用規劃
土地利用规划
Process of regulating the use of land in an effort to promote more desirable social and environmental outcomes as well as more efficient use of resources. Goals of land-use planning may include environmental conservation, restraint of urban sprawl, minimization of transport costs, prevention of land-use conflicts, and a reduction in exposure to pollutants.
為了促進更理想的社會和環境成果以及更有效地利用資源而對土地利用進行規範的過程。土地使用規劃的目標可能包括環境保護,限制城市擴張,運輸成本最小化,防止土地使用衝突以及減少污染物的暴露。
为了促进更理想的社会和环境成果以及更有效地利用资源而对土地利用进行规范的过程。土地使用规划的目标可能包括环境保护,限制城市扩张,运输成本最小化,防止土地使用冲突以及减少污染物的暴露。
Country and Marine Parks Authority
Topic4: "Develop or Control?"
郊野公園及海岸公園管理局
郊野公园及海岸公园管理局
Within designated Country Parks and Marine Parks the authority for all planning and development control rests with the Country and Marine Parks
Authority.
在指定的郊野公園和海岸公園內,對所有規劃和開發控制權都在郊野公園和海岸公園進行管理。
在指定的郊野公园和海岸公园内,对所有规划和开发控制权都在郊野公园和海岸公园进行管理。
Comprehensive Development Areas (CDA)
Topic4: "Develop or Control?"
綜合開發區
综合开发区
Zones intended for comprehensive development/redevelopment for residential and/or commercial uses with provision of public facilities , i.e. open space and/or G/IC uses. CDA zoning facilitates planning control over the development mix, parameters, scale, design and layout; taking account of various environmental, traffic, and infrastructure constraints.
旨在為住宅和/或商業用途提供綜合開發/再開發的區域,並提供公共設施,即開放空間和/或G / IC用途。 CDA分區有助於對開發組合,參數,規模,設計和佈局進行計劃控制;考慮到各種環境,交通和基礎設施的限制。
旨在为住宅和/或商业用途提供综合开发/再开发的区域,并提供公共设施,即开放空间和/或G / IC用途。 CDA分区有助于对开发组合,参数,规模,设计和布局进行计划控制;考虑到各种环境,交通和基础设施的限制。
Conservation Area (CA)
Topic4: "Develop or Control?"
保護區
保护区
Area shown in a draft or approved plan prepared under Section 3 of the TPO with the aim to preserve the ecological and topographical features of the site, and separate sensitive areas like SSSIs from the threats of active development.
根據TPO第3節準備的草案或批准的計劃中顯示的區域,其目的是保護場地的生態和地形特徵,並將敏感區域(如SSSI)與積極開發的威脅區分開來。
根据TPO第3节准备的草案或批准的计划中显示的区域,其目的是保护场地的生态和地形特征,并将敏感区域(如SSSI)与积极开发的威胁区分开来。
Site of Special Scientific Interest (SSSI)
Topic4: "Develop or Control?"
具有特殊科學意義的地點
具有特殊科学意义的地点
Area of land or water of special scientific interest by reason of its flora, fauna or geographical features identified by the Agriculture Fisheries and Conservation Department (AFCD) and listed in the register of sites of special scientific interest maintained by the Planning Department. Designated to protect the environment by ensuring proper attention is paid to them during land use planning.
由於其農業,漁業和自然資源保護區(AFCD)所確定的動植物,動物或地理特徵而具有特殊科學意義的土地或水域,並列入計劃部門所維護的具有特殊科學意義的地點的名錄中。旨在通過在土地使用規劃期間確保對它們的適當注意來保護環境。
由于其农业,渔业和自然资源保护区(AFCD)所确定的动植物,动物或地理特征而具有特殊科学意义的土地或水域,并列入计划部门所维护的具有特殊科学意义的地点的名录中。旨在通过在土地使用规划期间确保对它们的适当注意来保护环境。
Coastal Protection Area (CPA)
Topic4: "Develop or Control?"
沿海保護區
沿海保护区
Area zones for protecting high quality and scenic coastline. Only some of the above zones have statutory protection under the relevant ordinances. Others are just administrative zoning and the protection of them may be inadequate.
保護高質量和風景秀麗的海岸線的區域。根據相關條例,上述區域中只有部分區域具有法定保護。其他只是行政區劃,對它們的保護可能不足。
保护高质量和风景秀丽的海岸线的区域。根据相关条例,上述区域中只有部分区域具有法定保护。其他只是行政区划,对它们的保护可能不足。
Development Permission Area Plans (DPA)
Topic4: "Develop or Control?"
開發許可區域計劃
开发许可区域计划
Provide interim planning control and development guidance for rural areas (NT) until OZPs can be prepared.
在準備好分區計劃大綱圖之前,為鄉郊地區(NT)提供臨時規劃控制和發展指導。
在准备好分区计划大纲图之前,为乡郊地区(NT)提供临时规划控制和发展指导。